-
1 like sin
adv infml -
2 like sin
разг.; усил.бешено, ужасно, отчаянноThe man began to hit out in all directions like sin. (DEI) — Он стал яростно наносить удары направо и налево.
-
3 like sin
Общая лексика: очень сильно, яростно -
4 it was raining like sin
Общая лексика: дождь лил как из ведраУниверсальный англо-русский словарь > it was raining like sin
-
5 sin
1. [sın] n1. 1) грехdeadly /mortal/ sin - смертный грех
sin of pride [of gluttony] - грех гордыни [чревоугодия]
sins of omission and of commission - библ. грехи деянием или недеянием
for my sins I was appointed to... - шутл. за мои прегрешения я был назначен в...
2) разг. грех, ошибкаit's a sin to stay indoors on such a fine day! - грех сидеть дома в такой прекрасный день!
3) сожительство вне бракаto live in sin - сожительствовать, жить в грехе
child of sin - незаконнорождённый ребёнок, плод греха
2. порок, недостатокa besetting sin - неискоренимый недостаток /порок/
3. проступок; оплошностьto commit a sin against morals [against good taste] - преступить законы морали [хорошего вкуса]
2. [sın] v♢
like sin - яростно, очень сильно1. грешить; согрешитьhe is a man more sinned against than sinning - он не столько грешник, сколько жертва греха
the portrait sins by excessive exactness - портрет грешит излишней фотографичностью
2. (against) нарушать; противоречитьto sin against the laws of society - нарушать законы общества; идти против законов общества
the system sins against the canons - данная система противоречит установившейся традиции
to sin against propriety - нарушать /преступать/ приличия
3. 1) совершать (что-л. греховное)he sinned his crimes without compunction - он совершал свои преступления без всякого раскаяния
2) (грехами) обречьhe sinned his soul to perdition - он обрёк свою грешную душу на вечные муки
♢
to sin one's mercies - не ценить своего счастья -
6 sin
- like sin -
7 sin
sɪn
1. сущ.
1) грех to commit a sin ≈ совершить грех, согрешить to expiate a sin ≈ искупать грех It's a sin to tell a lie. ≈ Грешно говорить неправду. It's a sin that her talents are being wasted. ≈ Она совершает грех, не реализуя свои таланты. forgive smb.'s sin live in sin recant a sin deadly sin mortal sin inexpiable sin unforgivable sin unpardonable sin venial sin original sin
2) проступок, нарушение sin of commission sin of omission Syn: error, fault, indiscretion, misdeed, transgression, wrong Ant: benefaction, goodness, kindness, good deed
2. гл.
1) (со) грешить
2) нарушать (правила, нормы) грех - deadly * смертный грех - original * первородный грех - * of pride грех гордыни - *s of omission and of commission( библеизм) грехи деянием или недеянием - for my *s I was appointed to... за мои прегрешения я был назначен в... (разговорное) грех, ошибка - it's a * to stay indoors on such a fine day! грех сидеть дома в такой прекрасный день! - it's a * to waste time грешно растрачивать время сожительство вне брака - to live in * сожительствовать, жить в грехе - child of * незаконнорожденный ребенок, плод греха порок, недостаток - a besetting * неискоренимый недостаток проступок;
оплошность - to commit a * against morals преступить законы морали - a grave social * серьезная оплошность в повседневной жизни > like * яростно, очень сильно > it was raining like * дождь лил как из ведра > she's ugly as * она страшна как смертный грех грешить;
согрешить - he is a man more *ned against than *ning он не столько грешник, сколько жертва греха - the portrait *s by excessive exactness портрет грешит излишней фотографичностью (against) нарушать;
противоречить - to * against the laws of society нарушать законы общества;
идти против законов общества - the system *s against the canons данная система противоречит установившейся традиции - to * against propriety нарушать приличия совершать (что-либо греховное) - he *ned his crimes without compunction он совершал свои преступления без всякого раскаяния (грехами) обречь - he *ned his soil to perdition он обрек свою грешную душу на вечные муки > to * one's mercies не ценить своего счастья sin грех;
to live in sin жить в незаконном браке sin грех;
to live in sin жить в незаконном браке ~ (со) грешить ~ нарушать (правила, нормы) ;
to sin against the laws of society нарушать законы общества ~ нарушать (правила, нормы) ;
to sin against the laws of society нарушать законы общества -
8 live
1. I1) an creatures have an equal right to live все живое имеет равные права на жизнь; life is worth living стоит жить; while my father lived когда был жив мой отец /при жизни моего отца/; she is very ill live the doctors do not think she will live она очень больна, врачи считают, что она не выживет; the doctor said the patient would live врач сказал, что больной будет жить; one lives and learns век живи, век учись; as long as I live пока я жив...; he'll be a fool as long as he lives он всю жизнь будет дураком; make a historical character live вдохнуть жизнь в историческое лицо, дать живое описание исторического лица; his name (her memory, the legend, hope, etc.) will live его имя и т. д. будет жить /не умрет/2) I don't want to spend all my days in a small village, I want to live я не хочу /не желаю/ прозябать всю жизнь в этой деревушке, я хочу жить; at 40 she was just beginning to live в сорок лет она только начинала жить /наслаждаться жизнью/; he knows how to live он знает, как надо жить || there lived a king жил-был король2. IIlive for some time live long (forever, etc.) долго и т. д. жить; he has not long to live ему недолго остается жить; а better man never lived на свете не было человека лучше; live in same manner live honestly (simply, happily, honourably, well, comfortably, fashionably, etc.) жить честно и т. д., вести честный и т. д. образ жизни; live hard вести трудную жизнь /жизнь, полную трудностей/; live fast вести легкомысленный образ жизни; live high жить богато /на широкую ногу/; they can barely live они едва сводят концы с концами; live from hand to mouth с трудом перебиваться, влачить жалкое существование; live from day to day кое-как перебиваться; live somewhere live near (far, out west, down south, up north, abroad, etc.) жить /проживать/ близко и т. д.; live in жить по месту службы; the nurses live in медсестры живут при больнице; live out жить /иметь квартиру/ отдельно от места службы; all her servants live out у нее вся прислуга приходящая; he lives next-door он живет рядом; he is living at home at present он сейчас живет дома; I expect to live here for two months я собираюсь прожить здесь два месяца3. III1) live so much time live fifty years (a short life, a long life, etc.) прожить пятьдесят лет и т. д.2) live a certain kind of life live a happy (good, bad, quiet, virtuous, etc.) life прожить счастливую и т. д. жизнь; live the life of a hermit жить отшельником; live an idle life вести праздную жизнь /праздный образ жизни/; live a double life веста двойную жизнь; жить двойной жизнью; live a saint жить как святой; live a bachelor жить холостяком, вести холостяцкую жизнь4. IVlive one's life at some place he lived most of his life abroad (at home, here, etc.) он провел большую часть жизни за границей и т. д.5. XIbe lived in the room doesn't seem to be lived in комната имеет нежилой вид; the house looks well lived in дом выглядит вполне обжитым6. XIIIlive to do smth. live to be eighty (to be old, to see the day, when..., to see one's grandchildren, etc.) дожить до восьмидесята лет и т. Л; he did not live to finish the work он не смог при жизни завершить эту работу; he did not live to see its success успех пришел уже после его смерти; you will live to repent it ты об этом еще пожалеешь7. XV|| live alone жить одиноко; he lives alone он живет один8. XVI1) live to a certain age live to a hundred (to a good old age, to a great ripe age, to the age of ninety-two, beyond seventy, etc.) дожить до ста лет и т. д., live through smth. live through two wars and three revolutions (through a political crisis, through financial difficulties, etc.) пережить две войны и три революции и т. д.; can he live through the night? переживет ли он эту ночь?; do you think I'll live through it, doctor? вы думаете, я выдержу /перенесу/ это, доктор?; live till some time live till May (till tomorrow, etc.) дожить до мая и т. д.; live in smth. no ship could live in such a rough sea ни один корабль не мог выдержать такого бурного моря не мог уцелеть в такой шторм/; live in smth. live in smb.'s memory жить в чьей-л. памяти, не быть забытым; the incident still lives in my memory я до сих пор ясно помню этот случай; his name (the speech, etc.) will live in history его имя и т. д. останется в истории2) live in some state live in poverty (in luxury, in peace with all the neighbours, in close friendship with smb., in retirement, in obscurity, in solitude, in sin, in hope, etc.) жить в бедности и т. д., live in [great /grand/] style жить на широкую ногу; live in a small way жить скромно; live in the shadow держаться в тени; live in one's trunks жить на колесах, переезжать с места на место; live in the present (in the past, in the future) жить настоящим ( прошлым, будущим); live on smth. live on one's pension (on one's income, on one's wife's income, on L 5 a month, on one's savings, etc.) жить /существовать/ на пенсию и т. д., schools which live on the fees of their students школы, которые существуют на средства, получаемые от платы за обучение; he has enough to live on он зарабатывает достаточно на жизнь, ему хватает на жизнь; how does he manage to live on that salary? как он умудряется прожить на такое жалованье?; live on rice (largely on fish, on fruit, on vegetables, on tea and soup, on bread and water, on a milk diet, etc.) питаться рисом и т. д., жить на рисе и т. д.; he is in the habit of living on plain food он привык к простой пище; live on air /on nothing/ жить неизвестно чем, питаться воздухом; live on one's past reputation (on one's name, on the memory of..., etc.) жить /существовать/ за счет былей репутации и т. д., live (up)on smb. live on his father (on one's relations, on a friend, upon woman, on its visitors, etc.) жить /существовать/ на средства своего отца и т. д.; he lives on his parents он сидит на шее у родителей; live out of smth. they live out of tins они питаются одними консервами, они живут на консервах; live out of suitcases веста кочевой образ жизни; live for smb., smth. live for others (for his work, for higher' aspirations, for one's fame, for one's pleasure, etc.) жить для /ради/ других и т.д.; she lives entirely for her children вся ее жизнь в детях; he lives for ballet он живет одним балетом; they live for /to/ no purpose они живут без всякой цели; he has nothing to live for у него нет цели в жизни, ему не для чего жить; this is an aim worth living for вот это цель, ради которой стоит жить; live by smth. live by one's hands (by toil, by the sweat of one's brow, by the /one's/ pen, by one's novels, by literature, etc.) зарабатывать себе на жизнь физическим трудом и т. д., live by brainwork зарабатывать на жизнь умственным трудом; live off smth. live off the country жить за счет страны; live within (above, beyond, to) smth., smb. live within (above /beyond/) one's means /income/ жить (не) по средствам; we are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself мы все больше и больше убеждаемся, что в мире все взаимосвязано, и что ни одна страна не может жить сама по себе || live by /on/ one's wits а) изворачиваться; б) жить нечестным путем; live by oneself жить самостоятельно3) live In (on, at, etc.) some place live in France (in the capital, in London, in the country, at a small town, at a hotel, at No. 20, etc.) жить /проживать/ во Франции и т. д.; who lives in this house? кто живет в этом доме?; live at the seaside (at one's uncle, etc.) жить /проживать/ у моря и т. д., live in this street жить на этой улице; live upon a farm жить на ферме; live on the other side of the river жить по ту сторону реки; live across the street жить через улицу; live in the water (in a forest, in a cave, etc.) жить /обитать, водиться/ в воде и т.д., live near to (far from, etc.) smb., smth. who lives nearest to the school? кто живет ближе всех к школе?; live away from home жить не дома, жить отдельно; live apart from his wife жить отдельно от жены: live under the same roof жить под одной крышей (с кем-л.), live with (among, under) smb., smth. live with one's friends (with the Browns, with one's family, with relatives, etc.) жить у друзей и т.д., live among strangers жить среди чужих; live under an assumed name жить под вымышленным именем; we have to live with the situation приходится мириться с обстоятельствами; live at some time live in the9. XVII tth century (in the times of Queen Victoria, in our hectic age, etc.) жить в семнадцатом веке и т. д.10. XVIIlive by doing smth. live by writing (by teaching music, by swindling industry, etc.) жить /зарабатывать на жизнь/ литературным трудом и т. д.11. XIX1live like smb. live like a saint (like a brute, etc.) жить как святой и т. д.12. XXV11 you've never lived unless you've seen Paris тот ничего не видел в жизни, кто не бывал в Париже -
9 then
Частица then употребляется обычно при противительном союзе but и иногда с соединительным союзом and. Возможно также слияние в один смысловой блок частицы then и again, в результате чего получаются сочетания but then again и and then again. В общем виде функцию частицы then можно определить как введение актуального аргумента с оттенком полемизирования с предыдущим высказыванием. Стоит отметить, однако, что, когда then сочетается только с but (что происходит в большинстве случаев) ее употребление имеет интересную особенность, а именно, полемизирование может идти не только с предшествующим высказыванием, но и с прагматическим выводом, следующим из него. Рассмотрим следующие примеры:
• The only person who told him that he was committing a sin and a folly was Jordan, but then he was a pacifist. (NM: 57)
Единственным человеком, который сказал ему, что он совершает грех и глупость, был Джордан, но ведь он был пацифистом.
• "No, I never heard of it, but then I've only been here a couple of weeks..." (DL: 255)
"Нет, я никогда не слышала об этом, правда я (ведь) работаю здесь всего пару недель..."
Как видно, во втором примере говорящий полемизирует не столько с самим первым высказыванием, сколько с тем прагматическим выводом, который может извлечь из него собеседник. В анализируемом случае этот вывод может быть таким, что искомая организация вообще не существует, раз героиня не знает о ней. Именно поэтому героиня вводит дополнительный актуальный аргумент, сигнализирующий о том, что ее знания нельзя считать полными. Что касается перевода then, то из примеров видно, что на роль ее эквивалента хорошо подходит русская частица ведь, но это не единственный возможный способ перевода, в некоторых контекстах указанное прагматическое значение может быть лучше передано другими средствами.
Сочетания but then again и and then again обычно вводят актуальный аргумент с оттенком противопоставления, то есть второе положение противопоставляется первому, и then (again) указывает на важность учета второго положения. Наиболее удачный русский эквивалент при этом выбирается в соответствии с контекстом, часто он не отличается от упомянутого выше ведь:
• It was possible, she admitted, that she might like him enough to marry him... but then again, 'I might like him as a friend, and as a cousin, and as a brother, but not more... ' (EL: 155)
Она, конечно, может полюбить его достаточно сильно, чтобы выйти за него замуж... ; но ведь "Может случиться и так, что я полюблю его как друга, и как кузена, и как брата, но не больше..."
• You may not mean it, and then again you may. (Pr: 129)
Возможно, вы делаете это ненарочно, хотя / но ведь, может, и нарочно.
-
10 father
['fɑːðə] 1. сущ.1) отецHe was like a father to them. — Он был для них как отец.
adoptive father; foster father — приёмный отец, усыновитель
2) отец, праотец, прародительthe father of faith / the faithful — библ. отец в вере, отец всех верующих ( о ветхозаветном патриархе Аврааме)
the father of lies — библ. отец лжи ( о дьяволе)
to be gathered to one's fathers — библ. приложиться к отцам своим, умереть
Syn:3) защитник, заступникHe was a father to so many of my friends. — Для многих моих друзей он был как отец родной.
4) ( Father) рел. Бог, Создатель, Творецthe Father of Lights — библ. Отец светов ( одно из имён Бога в христианской традиции)
Syn:5) отец, создатель, основательSyn:6) первопричина, источникthe sun, the father of warmth and light — солнце, источник тепла и света
Syn:7) рел.а) духовный отец, духовник, священник ( особенно в обращении)Father, I'd like to confess a sin I thought I could live with. — Отец мой, я хотел бы исповедаться в грехе, с которым, как мне казалось, вполне мог жить.
Syn:б) епископSyn:8) старейший член; старейшинаSyn:••- father and mother of smth.2. гл.1) быть отцом, производить на светSyn:2) быть автором, порождатьHe fathered the improvement plan. — Он разработал план мероприятий по улучшению.
3) усыновлятьSyn:5) устанавливать отцовство, приписывать отцовствоSyn:6) приписывать авторство (кому-л.)These well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them. — Эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но на самом деле никто не знает, кто их сказал.
7) возлагать ответственность (на кого-л.), приписывать (кому-л.)Some attempt to father on the Christian Church the limitations and orders of the Jewish priesthood. — Некоторые пытаются навязать ограничения и порядки иудейского священства христианской Церкви.
-
11 devil
-
12 грешник
-
13 wash
[wɔʃ] 1. гл.1) мыть; отмывать, смывать, промыватьto wash one's hands / head — вымыть руки / голову
We could talk afterwards - while Ernana is washing the dishes. (R. Bagot) — Мы могли бы поговорить попозже, пока Эрнана будет мыть посуду.
I need some help to wash the walls down before painting. — Мне нужна помощь, чтобы помыть стены перед покраской.
It seems that I can't wash out that ink that got onto the tablecloth. — Кажется, я не могу отмыть чернила, пролитые на скатерть.
Syn:rinse 1.2) = wash away / down / off / outа) стирать, чиститьShe washed and ironed my handkerchiefs for me. — Она постирала и выгладила мои носовые платки.
Syn:б) стираться, не линять ( о ткани при стирке)Warranted to wash. — При стирке не линяет.
в) обелять, очищать ( от греха)Syn:3) мыться, умыватьсяThe cat washes several times a day. — Кошка "умывается" несколько раз в день.
4)а) омывать (о море, океане)The cape is washed by two oceans. — Этот мыс омывается водами двух океанов.
б) (wash upon / against) разбиваться о (скалы, берег; о волнах); плескатьсяThe waves washed against the base of the cliff. — Волны с шумом бились о подножие утёса.
5)а) литься, струиться; вливаться, переливатьсяб) размыватьв) нести, сносить, размывать ( о воде)The river banks have been washed away by the flood. The villagers must be warned of the danger! — Берега реки были размыты во время наводнения. Жителей деревни необходимо предупредить об опасности.
The floods have washed most of the soil down from the river banks. — Паводки размыли бо́льшую часть почвы вдоль речных берегов.
Heavy rain washed out three important roads overnight. — Прошлой ночью сильный дождь размыл три важнейшие дороги.
- wash smth. ashore- wash smb. overboard
- wash smth. overboard6) поэт. кропить, смачиватьflowers washed with dew — цветы, омытые росой
7)а) заливать; покрывать тонким слоемб) белить (потолок, стены)8)а) горн. обогащать (руду, уголь)9) преим. брит.; разг. быть (достаточно) убедительным; выдержать испытание, критику ( обычно употребляется с отрицанием)That excuse simply won't wash. — Такое оправдание неубедительно.
I'm sorry but all his charm just doesn't wash with me. — Извини, но его обаяние на меня не действует.
10) ( wash over) приходить на умThe thought washed over me that I might never see them again. — Вдруг мне пришла в голову мысль, что я могу никогда больше их не увидеть.
11) ( wash over) овладеть (кем-л.), охватить (кого-л.; о чувствах, эмоциях)A deep feeling of sadness washed over her. — Чувство глубокой печали завладело ею.
12) ( wash over) не взволновать (кого-л.), оставить (кого-л.) равнодушнымThe television headlines seemed to wash over her without meaning anything. — Казалось, что заголовки телепередач были для неё лишь пустым звуком и совершенно её не волновали.
She manages to let criticism just wash over her. — Она старается не обращать внимания на критику и относиться к ней спокойно.
•- wash out
- wash up••2. сущ.to wash one's hands of smth. — умыть руки, снять с себя всякую ответственность за что-л.
1) мытьёto have a wash — умываться, мыться
2)а) стиркаб) разг. выстиранное бельёto hang out a week's wash — вывесить сушиться бельё, скопившееся за неделю
в) вещи, выстиранные вместе3) помои, отбросыSyn:refuse II 1.4) ( the wash) прибой, шум прибоя5)а) попутная струя, кильватер; (сильная) волнаSyn:surge 1.б) авиа сильный воздушный поток6) болото, топьSyn:7)а) балка, оврагб) амер. старое русло ( реки)в) мелкое место, мелководье; мелкий водоёмSyn:shallow 2.Syn:8) геол. аллювий; наносы; песок, гравий; золотоносный песок9)а) тонкий слой (чего-л.)The lights from the truck sent a wash of pale light over the snow. — Фары грузовика отбрасывали на снег полоску слабого света.
б) побелкаSyn:whitewash 1.10) акварель; акварельные краски11) пустая болтовня; переливание из пустого в порожнее; вода, многословие без мыслиThere's plenty of that sort of wash in the other pages for the readers who like it. (R. Brooke) — На других страницах любители пустопорожнего многословия найдут его в большом количестве.
12)а) лечебный бальзам; растиркаб) жидкое косметическое средство, лосьонPure soft water is the truest beauty wash. — Чистая мягкая вода - вот самый лучший лосьон.
Syn:в) уст. жидкая краска для волос13) с.-х. жидкие удобрения ( для растений)14) амер.; разг. что-л, не дающее ни прибыли, ни убыткаThe public is told that a certain percentage of the money will go for education. And it does. Except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now withdrawn, and it's a wash. — Людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование. Так и происходит. Необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся.
••3. прил.1) моющийся, нелиняющий, стирающийсяSyn:2) стиральный, моющий ( о средстве)
См. также в других словарях:
like sin — adverb with great speed or effort or intensity (Freq. 1) drove like crazy worked like hell to get the job done ran like sin for the storm cellar work like thunder fought like the devil • Syn: ↑like hell … Useful english dictionary
like sin — seriously, energetically … English contemporary dictionary
We're in Like Sin — Infobox Album | Name = We re In Like Sin Type = Album Artist = Just Surrender Released = 21 August 2007 Recorded = Nada Recording Studios, New Windsor, NY Genre = Pop punk Length = 35:24 Label = Broken English Records Producer = Reviews = * Last… … Wikipedia
like the devil — adverb with great speed or effort or intensity (Freq. 4) drove like crazy worked like hell to get the job done ran like sin for the storm cellar work like thunder fought like the devil • Syn: ↑like hell … Useful english dictionary
like hell — adverb 1. with great speed or effort or intensity (Freq. 2) drove like crazy worked like hell to get the job done ran like sin for the storm cellar work like thunder fought like the devil • Syn: ↑ … Useful english dictionary
like crazy — adverb with great speed or effort or intensity drove like crazy worked like hell to get the job done ran like sin for the storm cellar work like thunder fought like the devil • Syn: ↑like hell, ↑like mad, ↑ … Useful english dictionary
like mad — adverb with great speed or effort or intensity (Freq. 1) drove like crazy worked like hell to get the job done ran like sin for the storm cellar work like thunder fought like the devil • Syn: ↑like hell … Useful english dictionary
like thunder — adverb with great speed or effort or intensity (Freq. 2) drove like crazy worked like hell to get the job done ran like sin for the storm cellar work like thunder fought like the devil • Syn: ↑like hell … Useful english dictionary
Sin — 1. n. & v. n. 1 a the breaking of divine or moral law, esp. by a conscious act. b such an act. 2 an offence against good taste or propriety etc. v. (sinned, sinning) 1 intr. commit a sin. 2 intr. (foll. by against) offend. 3 tr. archaic commit (a … Useful english dictionary
sin — 1. n. & v. n. 1 a the breaking of divine or moral law, esp. by a conscious act. b such an act. 2 an offence against good taste or propriety etc. v. (sinned, sinning) 1 intr. commit a sin. 2 intr. (foll. by against) offend. 3 tr. archaic commit (a … Useful english dictionary
like mad — Synonyms and related words: a corps perdu, all to pieces, carelessly, demonically, desperately, fanatically, fiercely, frantically, frenetically, furiously, happen what may, hastily, head over heels, headfirst, headforemost, headlong, heedlessly … Moby Thesaurus